Song About Kai / Кай кожон (Kai Kozhong) | Altai-Kai (Song – traditional)
Updated on May 15, 2021.
———–
Another song (video) in Turkic overtone singing style by Altai-Kai, the musicians playing native musical instruments in the traditional attire of the Russian Altai republic region.
A re-connection to the energies of the land, mountains, lakes, forests, grasslands, birds…people, culture.
Urban living makes these landscapes seem inhospitable. I feel the call of mother Earth, a nostalgia, past lives memories perhaps, of drifting away, losing connection with the land, its richness and sacredness.
Artist Info:
Алтай Кай: Urmat Yntaev, Alexei Alash Topchin, Edouard Ezendei Sogonokov, Aidyn Orsulov, Artysh Pikin
Video direct url: https://youtu.be/YqmTCQQ0Gio
Video source: DemianZX48
Lyrics (Altai):
Кай кожоҥ
Altay baatır biçikte
Argımak attar tınıcı
Alıp baatır kojonı
Altay kalık iydezi
Eki kıldu toopşurım
Erik pesten oynozın
O’skus uul baatırı
Andan kyştap ol barzın
Kaan Altaydın içinde
Karkıragan kay kojon
Alıp baatır keberin
aydıp bereten kay kojon
Oyno, oyno toopşurım
Oygor kalık tındazın
Cırga, jırga toopşurım
Caş jyrekter kayılzın
Caş oskurim ortodo
Cayılıp barzın kay kojon
Caandar bergen tuucını
Camandap bis aytpaylık
Al – sanastı kodurip
Çorçok aydıp cureyin
Kay kuuçındı cogodip
Kaykaladıp iyeyin
———
Transliteration:
Кай кожоҥ
Алтай Баатыр бичикте
Аргымак аттар тыныжы,
Алып Баатыр кожоҥы
Алтай калык ийдези.
Эки кылду топшуурым
Эрик пестен ойнозын,
Öскӱс уул баатыры
Ан’дап куштап ол барзын.
Каан Алтайдын ичинде
Каркыраган кай кожоҥ,
Алып Баатыр кеберин
Айдып беретен кай кожоҥ.
Ойно, ойно топшуурым
Ойгор калык тындазын,
Jырга, Jырга топшуурым
Jаш jуректер кайылзын.
Jаш öскӱрим ортодо
Jайлып барзын кай кожоҥ,
Jаандар берген тууjыны
Jамандап бис айтпайлык.
Ал – санасты кодурип
Чорчок айдып jурейин,
Кай куучынды согодип
Кайкаладып ийейин.
——–
English Translation:
A Khoomei Song
An epic tale of an Altai warrior
With Argimak horses snorting
The great warrior sings of
The Altai’s peoples strength
On my two-stringed topshuur
I yearn to play the songs of
An orphaned boy, a warrior
Flying as a bird gone hunting
Immersed by the Altai Khan
Croaking the khoomei songs
Of the great warrior’s tomb
Let it convey his khoomei song
Play, play my topshuur
Let wise (old) people be renewed
Rejoice, rejoice my topshuur
The young hearts are softened
Growing with young people
Spilling, spreading khoomei songs
Those compelling, nurturing odes
Speaking well of the ancestors
Taking pensive care rising up
This saga that draws to inspire
Khoomei stories flying as arrows
Those wonders that are sent on
———
Lyrics credit: Çağrı Aydemir
Transliteration & English Translation credit: Ww Ww
Lyrics source: https://lyricstranslate.com/en/%D0%BA%D0%B0%D0%B9-%D0%BA%D0%BE%D0%B6%D0%BE%D0%BD%D0%B3-kay-kojon-khoomei-song.html
————